57书屋

第67章 【有哪些两句毫不相连的诗,可以组合成一句极品诗句?】 (2/6)

sp; 你瞧,现在好了吧?

    后悔了没?

    【周烈王崩,诸侯皆吊。

    译:周烈王死了,诸侯也跟着上吊陪葬。

    莫说相公痴,更有痴似相公者。

    译:不要说我相公痴呆,更有像我相公一样痴呆的人。

    吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

    译:我不能早点和你要孩子,今天着急和你要孩子,是我的过错。

    孔子云:“何陋之有?”

    译:孔子说:“怎么会有这么破的房子?”

    群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

    译:能当面刺杀寡人还能逃跑的人,受到上等奖赏;能写信来辱骂我还没被我抓到的人,受到中等赏赐;能在街道上说我坏话,被我听到却找不到的人,受到下等赏赐。

    年逾八旬,卒。

    译:年龄过了80岁,就该去当兵了。

    食马者不知其能千里而食也。

    译:吃马的人不知道他是千里马就把它吃了。

    仰天长啸出门去,我辈岂是蓬蒿人。

    译:哈!哈!哈!(一脚踹开门),TMD终于混出头了!

    呼儿将出换美酒。

    译:没酒了可不行,把你儿子叫出来换成酒。

    伯牙所念,钟子期必得之。

    译:伯牙想,我一定要得到钟子期。】

    「什么霸道伯牙爱上我!」

    「周烈王死了诸侯跟着陪葬……哈哈哈,大臣最忠心的一集。」

    「谢谢,已经忘记原文是什么意思了。」

    「我清楚的记得我考试的时候曾经把“氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋。”

    翻译成:“蚩尤抱着布来找我换丝,他并非是来换丝的,而是要和我共谋天下!”毕业多年,仍旧记忆犹新。」

    「你这算什么啊,当年我在考试的时候默写《黔之驴》“他日,驴一鸣,虎大骇”翻译成了“他一日,驴就叫,老虎吓了一大跳。”」

    「这翻译还挺工整的。」

    「柳宗元的棺材板压不住了。」

    「谁日?老虎还是你?」

    「老虎:我不要面子的吗?」

    「它可能是怕自己也变得和驴一样。」

    「哈哈哈,你们这样让我想起了我在上课的时候曾经被老师叫起来翻译《声声慢》,我把:守着窗儿,独自怎生得黑?

    翻译成了:守在窗边

本章未完,请点击下一页继续阅读

『加入书签,方便阅读』
推荐小说:
名义:我才是最后的赢家 年代,亲娘读心后我终于出生啦 读我心后,反派大佬失控了 邪门嫡女归家啦,谏臣老父不谏了 末世:我绑定了半尸系统 游戏降临:开局一把破木弓 神豪直播:五位绝嗣道侣跪求原谅 我和无数个我 今时意定 鸿蒙霸体诀
相关推荐:
名义:我才是最后的赢家 年代,亲娘读心后我终于出生啦 邪门嫡女归家啦,谏臣老父不谏了 神豪直播:五位绝嗣道侣跪求原谅 我和无数个我