第九十七章:不这么犯规,他们根本拦不住我 (11/14)
sp; 《镜报》以“里斯本之狮”为头版标题,配发贝克汉姆、鲁尼和兰帕德三人口吐狮舌的特效照片,呼吁球队重现1982年战胜法国的经典战役,同时期待欧文能终结法国队的零封纪录。
《每日电讯报》用“该释放的时候了”的激昂标题,将这场比赛视为英格兰队迈向更高荣誉的起点。
而《泰晤士报》则巧妙利用莱德利-金(king)的名字做文章,连续刊登“‘国王’将帮助英格兰统治法兰西”和“埃里克森支持‘国王’帮助英格兰统治法兰西”的标题,向法国队发起心理战。
相比之下,《卫报》保持冷静克制,头条“埃里克森要求保持冷静的头脑”,吸取英格兰历届大赛惨败的教训,其前日发表的“英格兰队为何不能问鼎”一文更是对球队进行了全面批评。
各报不约而同地报道了法国队长德塞利贬低英格兰的言论,同时也不忘提及他已失去主力位置的事实。
多家媒体还邀请足球名宿出谋划策,为战胜法国献计献策。
《太阳报》则延续其一贯风格,用“Balls v Gauls”的双关标题(“Gauls”指高卢人即法国人,“Balls”既指足球又暗指男性*丸)和小贝的内裤广告炒作助威。
该报在副标题直接引用贝克汉姆的玩笑话“我们的比他们的大”,延续了对其内衣广告的持续报道。
这种看似低俗的文字游戏,实则通过戏谑方式传递着“英格兰队货真价实、能战胜法国”的自信。
为强化效果,该报甚至刊登了三位比基尼女郎怀抱幼狮的香艳照片,将“三狮军团”的称号以极具视觉冲击的方式呈现,用其标志性的另类风格为英格兰队助威。
法国媒体对英国媒体的喧嚣报以优雅而犀利的反击:
《队报》头版选用齐达内闭目沉思的黑白特写,标题仅用一行烫金法文:“L’art avant tout”(艺术至上)。
内页用三组数据静默陈列:法国1040分钟零封纪录旁语气夸张地标注“法国上次被攻破球门时,鲁尼还在穿童装”。
罗伊赛季数据统计表下写着:“法甲34场45球13助攻,欧冠13场17球8助攻,法甲每52分钟造1球,欧冠每44分钟造1球。”
并且评价道:“致敬所有试图防守他的后卫,你们至少证明了勇气。”
《费加罗报》文化版罕见地以整版分析“足球美学”,对比图左侧是亨利欧冠连过五人时的步点轨迹分析图,右侧配英国长传冲吊的粗糙示意图。
社论标题引用了雨果的话:“野蛮的吼叫终将败给文明的韵律”。
《世界报》在头版角落设置“英式幽默教室”专栏,将《太阳报》标题翻译成法文后批注:“请注意,这是他们语言中最高级的双关技巧”。
下方刊登巴黎索邦大学语言学教授的点评:“当英国人用生殖器开玩笑时,我们用法语讨论战术,这就是高卢人的回应方式。”
2004年6月13日,荷兰在波尔图巨龙球场1-0小胜保加利亚,取得B组开门红。
范尼斯特鲁伊在第40分钟接范德梅德精准传中头槌破门,打入全场唯一进球。
保加利亚门将兹德拉夫科夫高接低挡,先后化解范德法特远射和岑登单刀。
下半场保加利亚试图扭转局势,
本章未完,请点击下一页继续阅读