【113】买个奥斯卡获奖电影的版权! (3/4)
“深泽这个人是个著名的华夏通,他对我们华夏文化,非常的感兴趣!”
“研究了好多年了,也引进了很多我们内地的电影!”
“多年致力于中日两国之间的文化交流,在影视剧发行领域眼光独到……”
等深泽一夫走后,霍健起在那跟陈愈说着,陈愈点了点头:“嗯,看出来了,他居然听得懂中文!”
虽然他不会说汉语,但霍健起中文说的慢,他居然可以听懂。
“其实,我是不太愿意想把发行交给他的,东宝在日本虽然院线很多,但我估计合作的话很难,他应该是想买断!”
霍健起主要是之前8万美金被深泽一夫买断后,让他内心有些对这个小日子不太放心。
这家伙从本质上来说,就是个商人。
“那其他几家呢?日本不是说还有四家发行?”
“其他几家,就松竹映画好一些!”
“东映、日活和角川都要差一点!”
擦!
这五家陈愈竟然都听过。
日本文化对华夏的侵袭还是牛啊!
“这回,该轮到我来侵袭侵袭了……”
松竹映像!
日本最古老的一家电影发行公司,已经有百来年历史。
陈愈当然也非常有印象,因为他家未来出品过一部轰动全世界的电影——《入殓师》,得过奥斯卡最佳外语片奖,陈愈前世看过好几遍,确实是一部难得的佳作。
而且,哪怕背景换到华夏改编下,也完全没有丝毫的违和感。
主要是考验导演的拍摄和叙述功底,要有那种温情和娓娓道来的感觉,这一点,国内其实很少有导演可以做得到。
要擅长拍摄这种感伤故事的导演才行。
陈愈得好好想想。
至于东映和角川,前者华夏观众更熟,《海贼王》、《龙珠》、《圣斗士星矢》、《灌篮高手》……那可太多了,都是他家的,而且,他们也发行电影,只不过比东宝差了很多。
动漫市场,它是能跟东宝打个平分秋色的。
而角川,主要是日本的图书,角川书店,它通常改编自家图书的版权,拍成电影,属于自产自销,很是另类。
最后的第五家日活,不说也罢,跟后世的陈思成、贾铃一样做派,是他们的老祖宗。
日活电影的最大特点,是向好莱坞、法国、意大利等电影“借来”一些“情景”,将这些“情景”在日本的舞台上以日本为背景重新包装,成为全新的日本电影。
简单的来说,就是购买版权,进行本土化的改编。
属于不构成侵权的“抄袭”!
因为老子买版权了,你去告我啊!
绝对是最大降低风险的一种拍电影行
本章未完,请点击下一页继续阅读