第228章 对于“坚持归属”你们比较脆弱,我懂 (2/3)
sp; 但您在这样一个国际场合强调本土署名,会让人觉得华语电影圈在借奖项扩大影响、甚至有意制造对立?”
话音落下,现场短暂安静。
这是个“带刺的枕头”,表面柔软,实则针锋。
尤其是“扩大影响”“制造对立”这几个词,几乎等于在暗示吴宸把一场艺术庆典搞成了“立场宣言”。
吴宸望了那位韩国记者一眼,神色不动:
“我理解你们对‘坚持归属’这件事比较敏感,额,不好意思,表达词语有误,应该是比较脆弱才对。”
此话一出,周围的记者们都有些憋不住笑意。
韩国对于自身长期在文化归属、历史争议上的问题一直都十分敏感,各国早就知晓了。
杰森·布朗姆低着头尽量让自己别在镜头面前笑得那么灿烂,他可是知道吴宸开玩笑中能多带刺。
“对了,我记得《大长今》是不是被标成了日本剧,改过来了吗?要不要我帮帮你们”
吴宸扭头看向周围的记者,如果他没记错,《大长今》是一度被国外平台标成日本剧的,可把韩国人给气坏了。
国外媒体再也没忍住,有人笑出了声音,不过还是点了点头,表示最终还是改回去了。
吴宸见状摊了摊手,语气戏谑:“你看嘛,总有这样的事发生。
我今天站出来,也算是替你们提前踩了一脚急刹车,省的哪天连‘韩式泡菜’都被写成‘和风渍物’了,你们还不好意思找人改”
现场响起一阵轻轻的笑声,从国内记者群体开始,蔓延到西方媒体。
有几名欧美记者甚至吹了声口哨:“哇,真是一针见血。”
韩国记者脸色一滞,强撑着挤出一个笑容,却没再接话。
柯达剧院后台,采访区的镁光灯尚未熄灭,《逃出绝命镇》剧组刚刚走完所有媒体通道,吴宸便已被引至本届奥斯卡的官方庆功宴Governors Ball。
这是奥斯卡颁奖典礼后的第一个重头环节,由电影艺术与科学学院主办,只有获奖者、重要提名人、制片人及学院成员才能出席。
宴会设在剧院楼上的水晶厅内,暖金灯光铺满整面吊顶,酒香馥郁,银器闪耀。
吴宸换了套更加轻便的深灰西装,微汗尚未褪去,身侧跟着杰森·布朗姆与《逃出绝命镇》的主创。
众人落座没多久,便有一位身影主动迎来。
“祝贺!”
马丁·斯科塞斯神色温和,带着熟悉的老派儒雅,与吴宸握手时语气真诚:“《无间道》的事情,你今晚说的很好,谢谢你!”
吴宸点头回应:“谢谢您。你也为它的改编做出了卓越的演绎。”
两人彼此一笑,都是明白人。
寒暄之后,环球影业的戴维·林登与几位高层也围了上来,杯中香槟碰响。
“吴,恭喜!看来你能提前兑现了赌约。”戴维笑着举杯,“我们输定了,第二基准线定的太低了,我被那天的你给骗了,如果能再来一次,我
本章未完,请点击下一页继续阅读