57书屋

第224章 风起奥斯卡,写进华语电影史 (3/5)

nbsp;  我觉得,不是只有香江人该讲这句话,是所有拍电影、写故事、做文化的人都该讲的,我们不是不能被改编,我们只是要被尊重.”

    而此时新浪、搜狐、网易、21CN等首页在数分钟内全部换上了统一头条:

    【吴宸奥斯卡现场发言,质问“日本无间道”错误称呼,全场寂静——直击第79届奥斯卡直播事故!】

    柯达剧院后台的导播室内,局势一度陷入瘫痪。

    耳麦频道中,几路频道混杂着叫骂与紧急调度:

    “公关!公关!马上给我调官方措辞草案,必须在下一段空档前处理!”

    “字幕修正准备!官方声明准备!能在直播中插播就立刻插播!”

    ABC高级内容负责人握着额角,一口气喝光了整杯冰水。

    “不能硬撑,三分钟内,完善一份危机公关初稿送上控台。”

    “加上这句:我们对《无间道》的原始创作者致以最深敬意。”

    “行,交给主持人艾伦,下一段进场前让她补这句,正式道歉,缓冲现场。”

    “准备插播字幕翻译,确保全球听得懂。”

    后台的工作人员和奥斯卡典礼主办方已经飞快地在耳麦中沟通,有人从后台匆匆往主席台赶去。

    数分钟时间,ABC高层启动“直播修复处理预案”。

    而主持人艾伦·狄珍妮丝也在候场通道接过临时提词卡,扫了一眼,有些诧异,再次回到了台前。

    台下尚未完全平息的讨论声犹在。

    她望向观众,语气郑重:

    “女士们,先生们,刚才在颁发最佳改编剧本奖项时,因我们后台播报环节的严重失误,将原作《无间道》的国别错误归类为日本电影。

    对此,我们——奥斯卡主办方及转播平台向原作的创作者、观众,以及全球华语电影人,表达最诚挚的歉意。”

    她停顿片刻,环视全场,继续说道:

    “《无间道》是一部来自中国香江的杰出作品,由刘韦强与麦召辉共同执导,梁朝韦与刘德桦主演,于2002年震撼亚洲,改写类型电影格局。

    它属于华语电影的荣光,也属于全球电影史的重要一页。”

    台下已渐安静。

    而后,她目光投向不远处的吴宸:

    “今晚,一位来自中国内地的导演,在面对失实之语时选择站起发声。他说:‘我尊重改编,但我们不能失去属于我们的署名。’”

    对此,我们向您表示感谢,吴宸导演。

    是电影人的良知让这个舞台保持它应有的分量”

    艾伦·狄珍妮丝话音一落,全场爆发出自发性的掌声,起初零散,随后愈演愈烈,如潮水般汇聚。

    掌声中,有鼓励,有敬意,更有一种迟来的正名。

    这一刻,镜头再次扫过吴宸。

 

本章未完,请点击下一页继续阅读

『加入书签,方便阅读』
推荐小说:
咦!犯罪系统还能这么用? 被全恶人读心后,摆烂炮灰赢麻了 失业后,被宝藏女孩捡回家 第一废太子 快穿:配角摆烂,师父崩人设了? 诱婚成瘾 这年头谁还不是个武者啊 印度神话,天帝今天不上班 盛世风云铁马劫 1980巴山猎耕记
相关推荐:
失业后,被宝藏女孩捡回家 诱婚成瘾 1980巴山猎耕记 豪门认亲小可怜,竟是玄门大宗师 偷我的外卖是吧?辣哭你!