57书屋

Chapter37 没有异常 (4/5)

p;“窃取她的命运?”

    那声音这次停顿得更久,似乎是有些心虚地说道:

    “我原本只是想从她身上借点好运……只是一点点,不会伤到她的,而且我后面会还的。”

    “也就是说……”伦纳德仔细思考,“她的命运有问题,但是这个问题被藏起来了?”

    那个苍老的声音表示了赞成,于是伦纳德又接着问道:

    “老头,你知道是谁藏起来的吗?”

    话一出口,他们两个都沉默了,因为这答案似乎显而易见——至少其中一位是显而易见的。

    伦纳德很久没有说话,也很久没有动作,在不知道多长时间过去之后,他才缓缓吐出一口气,抬头看向那枚黑夜圣徽,动作虔诚地在胸前画下了一个绯红之月的图案。

    “赞美女神。”他这么说道。

    另一边,爱丽丝抱着新鲜到手的圣典回到了家。

    诚如她所说,她对黑夜教会的圣典称不上熟悉,让她去传教,她估计连完整的教义都说不出来,背的最熟的部分,还是女神的尊名。

    她真的没怎么听课。

    黑夜教会的圣典有很多部分,主体部分叫《夜之启示录》,讲述了世界的诞生和女神的来历,以及大量女神的神话传说。

    当然,这里面也有诸如教义之类的东西隐藏,但爱丽丝想要找的东西不是这个,她甚至没去看记录圣者和天使的篇章,毕竟那和她的目的离得太远了。

    爱丽丝在找的,是《夜之启示录》当中的诗歌。

    在爱丽丝对于圣典不太清晰的记忆中,《夜之启示录》中记载了大量诗歌,这也是爱丽丝没有因为伦纳德就判断“午夜诗人”不会写诗的原因。

    伦纳德可能只是“午夜诗人”中的特例。

    但在重新仔细阅读了一遍《夜之启示录》当中的诗歌后,爱丽丝的答案又变得不确定了起来。

    她当然不是每首诗都认识的,因为《夜之启示录》当中虽然也使用了现代诗歌,但多是英文诗,翻译后的意思本来就大相径庭,凭借自己记忆里的那些翻译诗,即使偶有撞上,爱丽丝也不敢确定。

    但比起别的文学体裁,诗歌,尤其是翻译后的诗歌,有一个独特的、易于辨别的点——押韵和寓意。

    以模糊且简练的文字来表达多重含义的诗歌,在缺乏相应的文化背景时,会让人觉得稍显怪异。

    再加上一些诗歌没对上的韵脚……其实也不足以作为证据。

    这些捕风捉影的推测,充其量只能证明女神是个和伦纳德一样的蹩脚诗人罢了,何况,圣典里的诗还不一定都是女神写的。

    指不定是哪位“才华横溢”的教宗冕下呢?

    爱丽丝愁眉苦脸地合上圣典,托着腮叹气道:

    “女神……你到底是不是穿越的啊?

    “你要是的话,能不能让这本圣典消失?”

    她没报任何希望地把圣典丢到了桌子上,苦着脸看那本圣典,然后噌的一下坐直了身体。

    

本章未完,请点击下一页继续阅读

『加入书签,方便阅读』
推荐小说:
都重生了谁还当打工人啊 明撩暗诱!豪门大佬日日跪地求名分 从小小仙吏到掌天圣人 妖女,且慢动手 三兴季汉 情刺儿 离婚第三年,十七岁的前夫穿来了 都重生了,谁还读书上大学啊 阴间杀鬼一万年,重返人间当太岁 惊!落魄千金竟是玄学大师
相关推荐:
妖女,且慢动手 费伦法师总是准备充分 抗魔系统:开局废柴,我和 混沌开天诀 兽世好孕娇美人,绝嗣雄性宠疯了