第二卷卢德阵线内战 第十三章 人奸 (1/6)
雨后的原始森林蒸腾着湿漉漉的草木腥气,乔治营地溶洞深处却弥漫着另一股味道,松脂混合着劣质焊锡的焦糊味,还有一丝若有若无的希望。
“成了!老卢,邦子,快试试这宝贝!”一个满脸油污、头发被电火花燎焦了几绺的技术员赵灵,小心翼翼地把一个砖头大小的铁疙瘩塞到卢德和王得邦手里。这玩意儿外壳粗糙,布满手工敲打的凹痕,几根粗壮的天线歪歪扭扭地支棱着,活像刚从废品站淘来的古董收音机加强版。这就是抵抗派技术组捣鼓了一个星期的成果,纯手搓翻译器1.0版。
王得邦掂量着这沉甸甸的“宝贝”,一脸嫌弃:“嚯!这分量,砸核桃都嫌沉!能行吗?”他随手按下侧面一个凸起的按钮,“爷叫王得邦!”
“滋啦——滋啦——”一阵刺耳的电流噪音后,翻译器顶部的红灯闪烁起来,一个毫无起伏的电子合成音磕磕巴巴地响起:“请…说…话…慢…慢…点…王…得…邦…先…生…”
“嘿!真能听懂我名字?”王得邦乐了,凑近翻译器大声道,“邦子饿了,给爷整俩肉夹馍!”
翻译器沉默了几秒,红灯狂闪,仿佛在艰难思考,然后蹦出一串奇怪的音节。
“噗!”旁边正在给复合弓上弦的卢德差点笑岔气。他放下弓,饶有兴致地拿起另一台,“我来试试。格蕾塔,用德语夸我两句?”
格蕾塔抱着双臂,蓝眼睛里闪过一丝促狭,用她标志性的清晰德语说道:„Deine Präzision beim Bogenschießen ist beeindruckend, aber dein Sinn für Humor bleibt fragwürdig.(你射箭的精准度令人印象深刻,但你的幽默感实在不敢恭维。)“
翻译器的红灯再次疯狂闪烁,几秒后,一个努力模仿格蕾塔清冷语调却严重变形的电子音响起:“你…射箭…非常…好…但…你…讲笑话…非常…烂…”
“哈哈哈哈!”王得邦拍着大腿狂笑,“老卢,听见没?连铁疙瘩都说你讲笑话烂!”
卢德嘴角抽了抽,没好气地晃了晃翻译器:“老赵,你这玩意儿坏了吧?”
格蕾塔忍着笑点头:“Genau.(没错。)它翻译错了,老卢你别在意。”她拿起一台翻译器仔细端详,“没有AI芯片,纯旧时代的电子设备和上个世纪的预设词库,语种目前只支持中英德俄日西六种基础词汇,复杂句子就抓瞎。产能嘛......”她指了指角落里堆着的寥寥十几台成品,“就这些,也就能优先配给各语种营地的领头人吧。”
笨拙的翻译器像一颗生锈的齿轮,艰难却有效地嵌入了卢德阵线这部几近瘫痪的机器。在乔治的分配下,各语种营地的领头人腰间挂着这个沉甸甸的“砖头”,在营地里来回穿梭,充当着人肉翻译器。虽然沟通依旧缓慢,需要反复确认,但那种被无形的语言高墙隔绝、彼此猜疑如盲人的窒息感,终于开始消散。空气中弥漫的绝望,被一种劫后余生、重新凝聚的微弱暖意取代。
鹰巢之战后的五天,原始森林并未恢复平静。残余的投降派像被捣了窝的马蜂,零星的反扑和冷枪从未间断。但失去了小岛长崎和胖男孩的指挥核心,这些抵抗如同无头苍蝇,很快就被重整旗鼓的抵抗派击溃、收编。
收编的过程比预想的顺利。磐石一手拿着枪,一边带着几个能说会道的,用新翻译器磕磕绊绊地向投降的俘虏们喊话:“兄弟!看看我们!再看看小岛长崎那孙子!他丢下你们自己跑了!跟着乔治,跟着卢德阵线,我们才有活路!才有机会干翻利维坦!”磐石补充道,“老子胳膊就是被那些信了谣言的自己人打折的!这仇,得找正主报!找利维坦报!”
大部分投降者脸上
本章未完,请点击下一页继续阅读