第929章 1988 (2/3)
nbsp; “明白!”
至此,东方公司的子公司,包括传奇影业、金牌唱片、出版公司、焦点音像、王晶工作室、东方戏院,以及交给江智强的这家——涵盖了电影、音乐、漫画、录像带和戏院。
徐克、林岭东那些人是在银都旗下的。
一时间,君圣臣贤,同榻而眠。
…………
下午的时候,有客人来访。
这位是陈奇主动邀请的,英文名叫霍华德戈德布拉特,中文名叫:葛浩文!
他年近50,年轻时参军刚好赶上越战,但他没上战场,被派到台湾当了一名通讯官。一到台北,他就请了一位东北人学中文,并且发现自己颇有天赋。
他在台北待到退伍,又进了台湾师范大学学习,后来回国念研究生、博士,专门研究中国古典、元杂剧和左翼作家的作品。
1974年他写了一篇博士论文,叫《萧红评传》。76年,出版首部英文的萧红传记,系统梳理了她的生平与创作经历。
随后,他又翻译了《呼兰河传》《生死场》等作品,使萧红的文学价值被英语世界认知。
如今呢,葛浩文是美国很有名气的汉学家、翻译家,颇具权威性,后来陆陆续续翻译了莫言、贾平凹、余华等作家的作品。
“陈奇先生,你好你好!老早就想见你了,可惜没机会,我一天也是贼忙。”
“哈哈!”
葛浩文是个很热情的白人,开口就是东北话,陈奇一乐:“您的口音忒地道了!”
“改不少了!以前我一直觉得我说的是标准普通话,后来都说我有东北口音。”
“没错,东北人一般都有这种错觉。”
二人就座,陈奇开门见山:“您是美国最权威的汉学家,感谢您将优秀的中国文学作品介绍给西方读者。我请您来,是想谈谈萧红。”
“哦?你想了解哪方面?”
“萧红和她的作品,在西方的知名度高么?”
“怎么说呢?”
葛浩文想了想,道:“这是一个发展的过程,西方有越来越多的学者正在知道萧红、研究萧红。在有本国译本的国家,萧红是有一定文学地位的,比如日本,日本学者很喜欢萧红的,一直努力推动她的作品走向世界。
还有德国,德国出版了《中国女作家萧红的三部曲》。
再有苏联,不少学者在做萧红的研究。
美国就是我在推动了。总体来说,她已经有了一些知名度,但还不够高。”
“是这样的……”
陈奇点点头,道:“世界对中国文学了解不多,我觉得萧红能成为一个非常好的代表人物,我希望能资助您做学术研究。”
“你,资助我?”葛浩文诧异。
“不仅是您,所有做相关研究的专家都可以。我期待萧红的作品尽快翻译成各种各样的语言,在欧洲出版发行,让更多的人认识到她的价值。”
&
本章未完,请点击下一页继续阅读